除了《銀河便車指南》,記得再帶一條毛巾啊!

道格拉斯‧亞當斯 - 銀河便車指南

書名:銀河便車指南 The hitchhiker's Guide to the Galaxy
作者:道格拉斯.亞當斯 Douglas Adams
譯者:丁世佳
出版:時報

地球的人們,銀河系因興建高速線,須拆除地球,你們將得離開這裡,到時候豪宅名車信用卡都不管用,只有這本銀河便車指南,請隨身攜帶。 ——參宿四來的福特

節自《銀河便車指南》封面

本書真是久仰大名,這次一口氣買下三本,果然是正確的選擇。之前就零散看到《銀河便車指南》的心得,無不是讚揚作者的惡搞與稱許他的幽默,總是看得我心癢癢,但又找不到一個適當的時機閱讀。這次趁著「快閃讀書會」外加過年發放「消費券」的刺激,硬是自掏腰包買了下來。

一直以來我都以為英式幽默很難懂,但看這本書我卻一直笑,除了一些純耍白癡的搞笑外,更多是幽默的諷刺,讓人在大笑之餘不禁認同書中人物的說法,或者沒發覺自己已經被刺一刀了。

從一開始來自參宿四的福特說服普索先生代替亞瑟躺在挖土機前,我就知道我會愛上這本書。事情果然如我所料,等到渥罡人剷平地球的時候,我真是笑翻了,因為我實在太愛這種對應的諷刺了。

記得當時看到《星際大奇航》的宣傳海報時,見著主角穿著袍子、拿著毛巾,直覺好笑與不解,看了書中的解釋才發現一切都合理到不行啊。

當然,我想本書還有一點傳頌多年,那便是「42」!只要到Google搜尋「the answer to life, the universe, and everything」就會得到這簡單的答案。

原本在看的時候,總是不懂背面寫的「全球程式設計師的聖經」到底是怎麼回事,直到「深思」這部電腦出現。生命、宇宙及萬事萬物的大哉問,深思計算了七百五十萬年而給的答案是:四十二,當人們質問為何是這個答案的時候,深思說只說「汝等只要知道問題確切為何,答案之真意便昭然若揭」,實在有意思。學「系統分析與設計」的時候,教授再再跟我們強調:「人不會的事情,程式也不會。」當我們連問題本身,也就是到底要做什麼都搞不懂時候,任何答案其實都沒有意義。我想書背那句話應該就是指「深思」這段吧。

書中人物不會太多,而且各個角色個性鮮明,有些甚至根本不像人,例如海豚(電影中的〈So Long, and Thanks for All the Fish〉超好玩)和老鼠。主要角色中,我實在對銀河總統廢柴士提不起興趣,卻對渥罡人以及馬文充滿好奇,渥罡人官僚的程度,在電影中更加嚴重,從令人厭惡到拍手叫好,沒有看電影的人應該看看。

所有角色中,我最愛馬文這位患有憂鬱症的大頭機器人,總是覺得別人討厭他、恨他、忽視他,非常可愛(如果他是真人就一點都不可愛了)。電影中那笨重的模樣完全符合小說中「它站起來的樣子好像身體比實際體重還要重個五磅似地,它走過來的樣子會讓旁觀者覺得這簡直是英勇之舉」的描述,石內卜教授的配音更讚,只要書中有任何他的敘述,都會讓我感到安心與興奮,特別是最末他做的事情,雖然電影版很好笑,可是我更愛書中的版本,讓我久久不能自已,還重看那段好多次。只能說書跟電影都要看啊!實在是太讚了!(馬文好可愛!)

機器人(馬文)轉身時一波絕望的痙攣讓它渾身震顫。

「來吧,」它低沉單調地說:「我奉命把你們帶到鑑橋去。這能叫工作上的滿足感嗎?我沒辦法這麼認為。」 p.114

「抱歉,我是不是說錯話了?」馬文說,但仍舊繼續說下去。「我為呼吸道歉,事實上我從來不呼吸,所以我不知道我為何要說抱歉,喔,老天,我好鬱卒喔。那種志得意滿的門又出現了。生命!別跟我提生命。」 p.115

節自《銀河便車指南》 p.114 ~ p.115

書中專職翻譯的「巴別魚」也很有意思,不過後來看電影的時候卻覺得有點噁心,而且我突然驚覺似乎在太空中遇到的生物,耳中都會塞一隻巴別魚……噁。雖然我比較希望能親口說出不同語言,但我也滿想塞一隻啦。

《銀河便車指南》中的《銀河便車指南》與《銀河大百科》,感覺有點類似「維基百科」跟《大英百科全書》,除此之外,擁有人性的憂鬱機器人也有點類似現代人,或許有些時候作者只是在諷刺那個年代的社會現象,可是搬來現代看,卻依舊可行。簡單來說,地球是宇宙的縮影,1979年出版的此書也可以當作現代的縮影。

我覺得一開始看,可能會對某些句子感到厭煩,因為實在是不懂寫這麼冗長幹麻,可是又隱約可以感受笑意,有點像是刻意營造氣氛,不過隨著劇情推展,那種刻意的感覺越來越少,我也越來越常無法自拔地大笑。

第一次閱讀這種書,最好不要刻意探究字裡行間想透漏什麼,或者闡述什麼道理,反正看不懂就略過去,看得懂就大笑,好像有點懂就多看幾眼,其他地方以後再看可能就會懂了。當然也不用預先讀什麼資料或者文獻,也不用當成一本知識型的科幻小說——縱使它真的含有哲學、天文方面的資料——開心閱讀就好啦!(像我就不懂什麼是或然率,我不喜歡太難的數學)

網路上有人的心得有節錄書中「佳句」,大家可以找來看看,讚!

You may also like

15 Responses

  1. 我超喜歡這本書!
    話說原來你有買全套啊,
    我一直等不到圖書館進書,
    方便的話到時候跟你借:P

    • 浩剛表示:

      我也很喜歡。

      有時候我會覺得是不是我比較低俗,我看《文學探員周四.夏的冒險》系列覺得超好笑,超級讚,可是同學看到一半就說難看,還說不曉得我怎麼會愛這種書。目前還沒有一個同學跟我一樣喜歡,委婉一點人的聽到我稱讚,會發出輕輕的「嗯」聲,直接一點的人就直接說難看,還說沒內涵(驚)。

  2. Symour表示:

    grin嗨,你好,我是時報的編輯。很開心看到這麼多人喜歡這套作品。想當初主編真的是力排眾議才出版這系列的作品呀!
    不知道能不能授權給時報悅讀網轉載這篇精彩書評呢^^我的聯絡信箱是symour@readingtimes.com.tw

  3. la dolce vita表示:

    pspan class=photoborderimg src=http://blog.roodo.com/evenwaken/bc35f707.jpg border=0 alt=The Hitchhi

  4. jojo表示:

    嗨!你好
    我是無意闖入的路人甲
    既然進來就打聲招呼^.^

  5. xzcb2008表示:

    嘿嘿!!

  6. 徐喵表示:

    先生
    你也太久不新增了
    亨亨

  7. 蔡昌儒表示:

    這個系列有五本 中譯本只有三本?還是五本都有?重點是,現在哪還買的到啊?博客來都沒有囉…

發佈回覆給「la dolce vita」的留言 取消回覆

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.