充滿希望的《燦爛千陽》

書名:燦爛千陽 A Thousand Splendid Suns
作者:卡勒德‧胡賽尼 Khaled Hosseini
譯者:李靜宜
出版社:木馬文化

One could not count the moons that shimmer on her roofs,
or the thousand splendid suns that hide behind her walls.

〈KABUL〉BY Mirza Muhammad ‘Ali Sa’ib1

我猜原名可能是寫作Mírzá Muhammad `Alí Sa’ib,英譯版為Dr.Josephine Davis

感謝神,如果祢存在。感謝父母讓我生於這個家庭、這個國家、這個時代。

我並沒有看過《追風箏的孩子》,所以當我決定要看《燦爛千陽》時,其實很緊張,深怕選了本自己不喜歡的書,未料看了幾頁,我的雙眼便給吸住,我的心也隨之起伏,或是將一個段落重複看個兩三次,或是讀過一遍便闔上感嘆,不願再次重溫。

我對阿富汗並不了解,也從來沒有想過要了解,僅是911事件後,偶爾看看新聞才知道「塔利班」之類的東西,所以初看此書時,並沒有真的體會到這是發生在我們週遭的故事,甚至對於「塔利班」這個名詞只感到熟悉。雖然我知曉這個故事是建築在真實背景,但我還是有點當成純粹杜撰(架空世界XD),畢竟書中內容與我從小到大的生活實在沒有什麼共通點,直到故事進展到2001年,有兩棟我去過的大樓被摧毀。

誠如簡介,這是兩個阿富汗女人的故事,而我最喜歡看女性如何奮鬥、獨立的故事,若是有刻畫女性情誼就更棒,結果這本書全部都有啦!看的時候不時想到,若是可以改編成音樂劇,那就太棒啦!我扯遠了。

因為我生在一個男女還算平等的時空,家裡既民主又幸福,對於書中的沙文主義實在無法認同,書中女性的無奈與隱忍也讓我差點落淚,每看完一章,就忍不住高歌「我的家庭真可愛,整潔美滿又安康」。

現在想起結局還是是會讓我鼻子酸。結局並不是什麼大悲劇,但是這樣就夠了,夠了,就像《刺客後傳》的最末,某人抱著某人說「有妳在就夠了」一樣,在失去了那麼多以後,身邊還有繼續陪伴的人,這樣就夠了,哪怕只是一隻不善言語的羊也讓人欣慰。

有很多事情,作者沒有明講,但是在簡短的描述中,或者透過某位角色的眼睛,我們知道每位角色的個性,或者他的人生經歷。有些事情不用說得太清楚,但是我們可以體會。

這是個好故事,讀完有很多體會,可是我一直到賓拉登出現前都當成純脆杜撰,除了因為異國風情外,應該是劇情走向不夠創新,滿多時候我都可以大略猜到會怎麼發展,可是我就是會跟著作者的文字悲傷、緊張、開心、失落,雖然我沒有真的落淚,可是情緒之激昂卻足以讓我大推此書。

敘事手法在兩人相遇後轉為交叉視點,但是這兩個視點的時間並沒有重疊,就這樣一直進行下去,一點都不拖泥帶水,兩位女性的人生就這樣濃縮在一本書。

請各位看看這本書,絕對不會後悔。

參考網站:

看看別人怎麼說《燦爛千陽》
金石堂介紹頁

You may also like

備註

備註
1

我猜原名可能是寫作Mírzá Muhammad `Alí Sa’ib,英譯版為Dr.Josephine Davis

2 Responses

  1. 压滤机表示:

    你写的很吸引我去看这本书,一定看

    • 浩剛表示:

      有人說作者第一本比較好看,也有人比較喜歡這本。如果喜歡的話就順便看看《追風箏的孩子》喔

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *

This site is protected by reCAPTCHA and the Google Privacy Policy and Terms of Service apply.

The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.